ИЗ ДНЕВНИКОВЫХ ЗАПИСЕЙ Е.И.РЕРИХ
(75) Тетрадь 3
1924.12.17 - 1925.12.27
Разворот 43 (стр.38 отмечено простым карандашом)
Ночь на 20-е февраля [1925]
Вечер. Беседа. Исторический вечер — присылка письма, написанного Владыкою М. на берёзовой коре — по-санскритски. Письмо влетело в окно и упало мне в руки.
- Положи под Камень. Также в Звен[игороде] оно ляжет в Ковчег… Письмо принадлежит Урусвати, ибо она свяжет нить с Матерью Мира и с Отцом своим…Нужно иметь язык Азии. Вы знаете, что корни должны быть охранены. Было бы несправедливо начать с последнего и отбросить первое. Правильно собрать в Ковчеге все языки Азии — писания на приличествующих материалах. Пусть кора примет древний язык. Коже прилично принять русское начертание. На досках скажет японец. Мантрам по серебру напишет 3венигород, когда назовётся сердцем Азии. Сегодня — торжественный день, когда начато собрание клятвенных договоров. К делу строения дан лист основания. Сегодня личное обращение сочеталось с мировым строением. Сам Будда радуется, ибо пришло время, когда Его Учение будет наконец открыто.
Пройдём ступени трудностей… Тот, Кто принял дозор на Башне, — Сам кладу Основание…
Ночь на 21-е февраля [1925]
После истор[ического] вечера — присылки письма Вл[адыки]: «Родная Урусвати, да будет это твоим Мантрамом: “В той Стране помогу в поднятии Мира и в явлении Храма Владык”. Мир тебе!»
Слышала много, и длинные сообщения от М.М., но вследствие усталости сразу не записывала; многое забылось [ускользало].
«Всю силу внимания нужно напрячь… Сегодня Чашу… до твёрдости… достойно!.. Счастье Моё!.. Так утвердился План!. .» Начало или конец фразы ускользали. Под утро. «В каждой посланной крупице чудесного усмотрите…» Были радужные образования, но очертания нечёткие.
Вечер. Беседа. — Мой Удрая правильно перевёл письмо. Но лучше сказать: «Родная Урусвати», — ибо, поистине, родная Нам. Знала Христа и Будду и Мне помогла не однажды. Луч Наш вынесла в жизни и могла претворить мистерию в действии — положи основание Храму. Вот от космических начертаний вернёмся к несению камней и на каждом начертаем символ креста… Урусвати чует, как всё внимание надо напрячь…
Глава из книги А.В.Владимирова "Урусвати", где говорится о тайне письма - завета на бересте.
ГЛАВА I. ЦЕНТРАЛЬНАЯ АЗИЯ
1. ПИСЬМО-ЗАВЕТ НА БЕРЕСТЕ (20 ФЕВРАЛЯ 1925)
На Востоке принято ключевые этапы жизни отмечать каким либо традиционным знаком. Посланнику, направляемому с заветной миссией, вручали символ поручения, знак этой его миссии. Это могли быть стрела, кусок особого материала, заветное кольцо или ещё что-либо. Знак становился и защитным терафимом на пути следования, сосредотачивал веру и надежду. Был он одновременно и пропуском к тем, кто был посвящён и ожидал вестника. Перед тем как Рерихи отправились в многолетнее хождение по Азии, Урусвати была предупреждена, что получит «верительную грамоту»: «Тебе говорю, Урусвати, до отъезда из Дарджилинга полу чишь Моё письмо. Говорю о подтверждении пути» (11.03.1924). И 20 февраля 1925 года письмо это появилось из воздуха. Надпись оказалась на бересте – коре гималайской берёзы. И сделана была на языке священных текстов – санскрите. Буквально текст письма гласил, как это было передано со слов Святослава Рериха: «Надлежит построить храм (ашрам, школу) наставников для продолжения работы над Учением на том месте “в той стране”»147.
В Индии, согласно традиции, на коре гималайской берёзы писали исключительно священные тексты. Такая традиция здесь известна в течение многих столетий148.
В тот день Елена Ивановна записала общение с Учителем: «20 февраля 1925. Прикройте свет окна. Повторяйте в молчании мантрам. После вращательного движения между мною и Яруей [В.Шибаевым] упало письмо. – Положи [его в ларец] под Камень. Также в Звенигороде оно ляжет в ковчег. <…> Полезно не являть письма никому кроме Круга. <…> Письмо принадлежит Урусвати, ибо она свяжет нить [человечества] с Матерью Мира и с Отцом своим //с Буддой и с дальними мирами//. Удрая //Юрий//, помоги прочесть письмо, для Храма нужно иметь язык Азии. Вы знаете, что корни должны быть охранены. Было бы несправедливо начать с последнего и отбросить первое. Правильно [будет] собрать в ковчеге все языки Азии. Писание на приличных материалах. Пусть кора примет древний язык. Коже прилично принять русское начертание. На досках скажет японец. Мантрам по серебру напишет Звенигород, когда назовётся сердцем Азии. Сегодня торжественный день, когда начато собрание клятвенных договоров. К делу строения дан лист основания. Сегодня личное обращение сочеталось с мировым строением. Сам Будда радуется, ибо пришло время, когда Его учение будет наконец открыто. <…>
147. Текст перевода приведён по кн.: Беликов П.Ф. Рерих (опыт духовной
биографии). – Новосибирск, 1994. Об этом полученном в 1924 году письме Беликов пишет: «С.Н. буквально, слово в слово перевёл мне этот Указ, он зафиксирован чёрным по белому на санскрите и получен очень интересным методом общения, очевидно, дематериализации с последующей материализацией» (письмо П.Ф.Беликова – Г.В.Гаврилову 07.05.1979).
148. О традиции написания священных текстов именно на бересте сообщают такие древние санскритские авторы, как Калидаса (ок. 4-го века н.э.), Сушрута (ок. 3-го века н.э.) и Варахамихира (6-й век н.э.). Эта традиция просуществовала почти до нашего времени.
– Кто послал письмо? – Тот, кто принял дозор на башне. Сам кладу основание».
Чтитать и скачать книгу А.В.Владимирова "Урусвати" можно здесь. https://cloud.mail.ru/public/CAZn/DR8ewc57Z
Письмо-завет Учителя Елене Ивановне на бересте. Санскритский текст его гласит: «Урусвати, в той стране ты построишь Храм». (С сайта МЦР)

В одной из витрин МЦР.
(75) Тетрадь 3
1924.12.17 - 1925.12.27
Разворот 43 (стр.38 отмечено простым карандашом)
Ночь на 20-е февраля [1925]
Вечер. Беседа. Исторический вечер — присылка письма, написанного Владыкою М. на берёзовой коре — по-санскритски. Письмо влетело в окно и упало мне в руки.
- Положи под Камень. Также в Звен[игороде] оно ляжет в Ковчег… Письмо принадлежит Урусвати, ибо она свяжет нить с Матерью Мира и с Отцом своим…Нужно иметь язык Азии. Вы знаете, что корни должны быть охранены. Было бы несправедливо начать с последнего и отбросить первое. Правильно собрать в Ковчеге все языки Азии — писания на приличествующих материалах. Пусть кора примет древний язык. Коже прилично принять русское начертание. На досках скажет японец. Мантрам по серебру напишет 3венигород, когда назовётся сердцем Азии. Сегодня — торжественный день, когда начато собрание клятвенных договоров. К делу строения дан лист основания. Сегодня личное обращение сочеталось с мировым строением. Сам Будда радуется, ибо пришло время, когда Его Учение будет наконец открыто.
Пройдём ступени трудностей… Тот, Кто принял дозор на Башне, — Сам кладу Основание…
Ночь на 21-е февраля [1925]
После истор[ического] вечера — присылки письма Вл[адыки]: «Родная Урусвати, да будет это твоим Мантрамом: “В той Стране помогу в поднятии Мира и в явлении Храма Владык”. Мир тебе!»
Слышала много, и длинные сообщения от М.М., но вследствие усталости сразу не записывала; многое забылось [ускользало].
«Всю силу внимания нужно напрячь… Сегодня Чашу… до твёрдости… достойно!.. Счастье Моё!.. Так утвердился План!. .» Начало или конец фразы ускользали. Под утро. «В каждой посланной крупице чудесного усмотрите…» Были радужные образования, но очертания нечёткие.
Вечер. Беседа. — Мой Удрая правильно перевёл письмо. Но лучше сказать: «Родная Урусвати», — ибо, поистине, родная Нам. Знала Христа и Будду и Мне помогла не однажды. Луч Наш вынесла в жизни и могла претворить мистерию в действии — положи основание Храму. Вот от космических начертаний вернёмся к несению камней и на каждом начертаем символ креста… Урусвати чует, как всё внимание надо напрячь…
Глава из книги А.В.Владимирова "Урусвати", где говорится о тайне письма - завета на бересте.
ГЛАВА I. ЦЕНТРАЛЬНАЯ АЗИЯ
1. ПИСЬМО-ЗАВЕТ НА БЕРЕСТЕ (20 ФЕВРАЛЯ 1925)
На Востоке принято ключевые этапы жизни отмечать каким либо традиционным знаком. Посланнику, направляемому с заветной миссией, вручали символ поручения, знак этой его миссии. Это могли быть стрела, кусок особого материала, заветное кольцо или ещё что-либо. Знак становился и защитным терафимом на пути следования, сосредотачивал веру и надежду. Был он одновременно и пропуском к тем, кто был посвящён и ожидал вестника. Перед тем как Рерихи отправились в многолетнее хождение по Азии, Урусвати была предупреждена, что получит «верительную грамоту»: «Тебе говорю, Урусвати, до отъезда из Дарджилинга полу чишь Моё письмо. Говорю о подтверждении пути» (11.03.1924). И 20 февраля 1925 года письмо это появилось из воздуха. Надпись оказалась на бересте – коре гималайской берёзы. И сделана была на языке священных текстов – санскрите. Буквально текст письма гласил, как это было передано со слов Святослава Рериха: «Надлежит построить храм (ашрам, школу) наставников для продолжения работы над Учением на том месте “в той стране”»147.
В Индии, согласно традиции, на коре гималайской берёзы писали исключительно священные тексты. Такая традиция здесь известна в течение многих столетий148.
В тот день Елена Ивановна записала общение с Учителем: «20 февраля 1925. Прикройте свет окна. Повторяйте в молчании мантрам. После вращательного движения между мною и Яруей [В.Шибаевым] упало письмо. – Положи [его в ларец] под Камень. Также в Звенигороде оно ляжет в ковчег. <…> Полезно не являть письма никому кроме Круга. <…> Письмо принадлежит Урусвати, ибо она свяжет нить [человечества] с Матерью Мира и с Отцом своим //с Буддой и с дальними мирами//. Удрая //Юрий//, помоги прочесть письмо, для Храма нужно иметь язык Азии. Вы знаете, что корни должны быть охранены. Было бы несправедливо начать с последнего и отбросить первое. Правильно [будет] собрать в ковчеге все языки Азии. Писание на приличных материалах. Пусть кора примет древний язык. Коже прилично принять русское начертание. На досках скажет японец. Мантрам по серебру напишет Звенигород, когда назовётся сердцем Азии. Сегодня торжественный день, когда начато собрание клятвенных договоров. К делу строения дан лист основания. Сегодня личное обращение сочеталось с мировым строением. Сам Будда радуется, ибо пришло время, когда Его учение будет наконец открыто. <…>
147. Текст перевода приведён по кн.: Беликов П.Ф. Рерих (опыт духовной
биографии). – Новосибирск, 1994. Об этом полученном в 1924 году письме Беликов пишет: «С.Н. буквально, слово в слово перевёл мне этот Указ, он зафиксирован чёрным по белому на санскрите и получен очень интересным методом общения, очевидно, дематериализации с последующей материализацией» (письмо П.Ф.Беликова – Г.В.Гаврилову 07.05.1979).
148. О традиции написания священных текстов именно на бересте сообщают такие древние санскритские авторы, как Калидаса (ок. 4-го века н.э.), Сушрута (ок. 3-го века н.э.) и Варахамихира (6-й век н.э.). Эта традиция просуществовала почти до нашего времени.
– Кто послал письмо? – Тот, кто принял дозор на башне. Сам кладу основание».
Чтитать и скачать книгу А.В.Владимирова "Урусвати" можно здесь. https://cloud.mail.ru/public/CAZn/DR8ewc57Z
Письмо-завет Учителя Елене Ивановне на бересте. Санскритский текст его гласит: «Урусвати, в той стране ты построишь Храм». (С сайта МЦР)
В одной из витрин МЦР.